Forums fragento
Accueilvue en cascadeRèglesAide
Bienvenue, Invité
Merci de vous identifier ou de vous inscrire.    Mot de passe perdu?
Traductions : deuxième tour (1 lecteur(s)) (1) Invité(s)
Aller en bas Répondre
SUJET: Traductions : deuxième tour
#308
admin (Admin)
Administrateur
Messages: 116
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 9  
Salut,
Je pense que ce n'est pas encore implémenté sur la version actuelle de Magento
 
 
Vive le ecommerce open source !
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#318
Martin (Utilisateur)
Fresh Boarder
Messages: 6
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 0  
Bonsoir,

Pourquoi ne pas utiliser SVN pour gérer la traduction et ainsi permettre à chacun de lire/relire/corriger le fichier ? Je peux mettre un serveur SVN à dispo au besoin.
 
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#320
Narno (Utilisateur)
Moderator
Messages: 88
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 6  
Martin écrit:
Pourquoi ne pas utiliser SVN pour gérer la traduction et ainsi permettre à chacun de lire/relire/corriger le fichier ? Je peux mettre un serveur SVN à dispo au besoin.

Bonsoir, cette solution à déjà été proposée, mais n'est pas forcément adapté aux personnes concernées : les traducteurs ne sont pas forcément très "techos" et ça risque d'être pénible pour eux (installer et configurer SVN, comprendre principe d'update et de livraision, etc.)

Bref, je pense qu'un bon wiki gérant le versionning serait idéal !
 
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#322
Sevilo (Utilisateur)
Fresh Boarder
Messages: 6
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 0  
Salut,

J'ai pas eu le temps de bosser sur la relecture (probablement ce soir), mais j'ai tout de même demandé a Roy si il était possible d'avoir un "Magento Groups " sur le forum officiel pour pouvoir bosser sur la révision de la traduction.

je vous tiens au courant.

@ bientôt
 
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#324
Martin (Utilisateur)
Fresh Boarder
Messages: 6
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 0  
Narno: SVN n'a rien de très "techos" (surtout avec des outils comme Tortoise qui permet de commit très simplement), et sinon tu parles d'un wiki qui gére le versionning je pense à trac (+svn)
 
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#325
admin (Admin)
Administrateur
Messages: 116
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 9  
Salut,
Je pense que le SVN est une bonne idée, mais que c'est un peu complexe à gérer pour l'instant (surtout juste pour les traductions).
Je propose qu'on prévoit une conférence pour pouvoir mettre en place un wiki. En fait, je l'ai déjà installé, mais il n'est pas configuré.
Que diriez-vous d'en discuter dimanche soir sur Skype ou autre ?
 
 
Vive le ecommerce open source !
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#326
Narno (Utilisateur)
Moderator
Messages: 88
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 6  
Je serai en Normandie le week-end qui arrive, donc pas dispo.
 
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
#332
seb.lepers (Utilisateur)
Expert Boarder
Messages: 98
graphgraph
Personne n'est hors ligne Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Sexe: Masculin Meliweb Lieu: Paris, France
Re:Interface locale Il y a 1 Année, 1 Mois Karma: 6  
J'ai fait un test avec les fichiers que j'ai envoyés au Capitaine.
Il y a 2 problèmes:
  • Les virgules qui séparent les valeurs ont été remplacées par des points-virgules par open office. Il faut donc les remplacer de nouveau par des virgules.
  • Les fichiers ne sont plus encodés en UTF8, donc il y a des pbs d'accents.

J'ai corrigé ces problèmes. Je peux les envoyer au Capitaine par mail, mais je ne sais pas si vous avez avancé sur la relecture entre temps.
Tenez-moi au courant.
 
 
Conception et réalisation de sites web : Meliweb
  L'administrateur a désactivé l'accès public en écriture.
Revenir en haut Répondre
Développé par FireBoardObtenir les derniers messages directement sur votre PC